<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.2" -->
<rss version="2.0" 
    xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Translating &#8220;Character&#8221; in Digital Character Art</title>
	<link>http://writerresponsetheory.org/wordpress/2005/06/25/translating-character-in-digital-character-art/</link>
	<description>a blog and podcast dedicated to discussing text arts forms</description>
	<pubDate>Sat, 22 Nov 2008 04:55:23 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.2</generator>
	<language>en</language>
	
	 <copyright>Writer Response Theory 2004-2005</copyright>
    <managingEditor>wrt@writerresponsetheory.org (Writer Response Theory)</managingEditor>
    <webMaster>wrt@writerresponsetheory.org</webMaster>

    <category>Talk Radio</category>
   <itunes:category text="Arts &amp; Entertainment" ><itunes:category text="Entertainment" />
</itunes:category>
<itunes:category text="Education" ><itunes:category text="Higher Education" />
</itunes:category>
<itunes:category text="Technology" ><itunes:category text="Developers" />
</itunes:category>
	
    <itunes:subtitle>Comment-cast: Translating &#8220;Character&#8221; in Digital Character Art</itunes:subtitle>
    <itunes:summary>Comment-cast: Translating &#8220;Character&#8221; in Digital Character Art</itunes:summary>
    
    <itunes:author>Writer Response Theory</itunes:author>    
    <itunes:owner>
        <itunes:name>Writer Response Theory</itunes:name>
        <itunes:email>wrt@writerresponsetheory.org</itunes:email>
    </itunes:owner>
    
    <itunes:image href="http://writerresponsetheory.org/wordpress/wp-content/uploads/iTWRTl.JPG" />
    <image>
        <url>http://writerresponsetheory.org/wordpress/wp-content/uploads/iTWRT.JPG</url>
        <title>WRT: Writer Response Theory</title>
        <link>http://writerresponsetheory.org/wordpress</link>
        <width>144</width>
        <height>144</height>
    </image>

	<item>
		<title>by: Jeremy Douglass</title>
		<link>http://writerresponsetheory.org/wordpress/2005/06/25/translating-character-in-digital-character-art/#comment-327</link>
		<pubDate>Thu, 04 Aug 2005 08:48:36 +0000</pubDate>
		<guid>http://writerresponsetheory.org/wordpress/2005/06/25/translating-character-in-digital-character-art/#comment-327</guid>
					<description>Fair enough - although I wonder whether the legibility of &quot;text&quot; is the distinction I care about - Unicode contains many &quot;characters&quot; which are nontheless illegible to me.

Put another way: if Not My Type had been constructed using a huge set of wingding fonts, they would technically be &quot;characters&quot;, but the coolness would be gone, because they wouldn't actually be text, compiled as image - they would be unitary character images, making up a larger image.

So. Digital text art... is a large subset of our main focus, digital character art?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Fair enough - although I wonder whether the legibility of &#8220;text&#8221; is the distinction I care about - Unicode contains many &#8220;characters&#8221; which are nontheless illegible to me.</p>
<p>Put another way: if Not My Type had been constructed using a huge set of wingding fonts, they would technically be &#8220;characters&#8221;, but the coolness would be gone, because they wouldn&#8217;t actually be text, compiled as image - they would be unitary character images, making up a larger image.</p>
<p>So. Digital text art&#8230; is a large subset of our main focus, digital character art?
</p>
]]></content:encoded>
			                <itunes:author>Jeremy Douglass</itunes:author>
        <itunes:subtitle>Fair enough - although I wonder whether the legibility of "text" is the distinction I care about - Unicode contains ...</itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Fair enough - although I wonder whether the legibility of "text" is the distinction I care about - Unicode contains ...</itunes:summary>
	</item>
	<item>
		<title>by: Mark Marino</title>
		<link>http://writerresponsetheory.org/wordpress/2005/06/25/translating-character-in-digital-character-art/#comment-253</link>
		<pubDate>Tue, 28 Jun 2005 16:56:28 +0000</pubDate>
		<guid>http://writerresponsetheory.org/wordpress/2005/06/25/translating-character-in-digital-character-art/#comment-253</guid>
					<description>While I agree that someone mistaking us for a site about digital personae rather than digital art goes against our intent, I think that it would be out of character for us to close off that interpretation as one of the many readings of our site's purpose.  We study character (letter art), character (person) art, and character (qualities of) art.  Why not let the meanings play out across our postings?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>While I agree that someone mistaking us for a site about digital personae rather than digital art goes against our intent, I think that it would be out of character for us to close off that interpretation as one of the many readings of our site&#8217;s purpose.  We study character (letter art), character (person) art, and character (qualities of) art.  Why not let the meanings play out across our postings?
</p>
]]></content:encoded>
			                <itunes:author>Mark Marino</itunes:author>
        <itunes:subtitle>While I agree that someone mistaking us for a site about digital personae rather than digital art goes against our ...</itunes:subtitle>
        <itunes:summary>While I agree that someone mistaking us for a site about digital personae rather than digital art goes against our ...</itunes:summary>
	</item>
</channel>
</rss>
